Белорусские компании вынуждены переводить свои бренды... на белорусский
Чтобы не дублироваться с российскими и казахскими торговыми марками. Реклама на белорусском языке "поднимается" в связи с кризисом и Таможенным союзом.
Рынок рекламы падает, клиентов становится меньше, бюджеты сокращаются. Но нет худа без добра! Ухудшение экономической ситуации в стране неожиданно заставляет рекламодателей обратить внимание на белорусский язык.
"В рекламной коммуникации становится больше слов. Печатная реклама уходит. Все больше становится интернета, телевидения, PR. А там, где больше слов, там больше возможностей использовать преимущества языка. И тут белорусский язык — это шанс выделиться!" — объясняет руководитель сайта Marketing.by Сергей Скороход.
Участники пресс-конференции фестиваля AD.NAK!. Сергей Скороход ― крайний слева
В основном, сразу заказывают рекламу по-белорусски... зарубежные клиенты. Рекламисты вспоминают байку о том, как компания Sniezka сделала рекламу по-белорусски, а потом схватилась за голову: что ж нам никто не сказал, что у вас на "мове" никто не разговаривает?! Это хорошо, что реклама "выстрелила!"
Сергей Скороход: "Получается, что иностранцы больше заботятся об этом. Когда Samsung приходил в Беларусь, они принципиально сказали: всю рекламу делаем на национальном языке страны. Это культура компании. И уважение к стране".
Сергей Скороход, Дмитрий Латушкин, Нина Шидловская
Сознательные рекламодатели принимают язык своей рекламы уже тогда, когда выбирают рекламное агентство. Потому что когда видишь названия "Адліга" или "Францыск-група" ― сразу понимаешь, что даже разговаривать с тобой там будут по-белорусски. Но также хватает и тех, кого приходится часами убеждать в целесообразности белорусскоязычной рекламы. Рассказывает директор рекламного агентства "Пингвин" Ольга Сороко:
"Вот этот союз России, Беларуси и Казахстана. Белорусские товарные знаки могут в России не иметь правовой силы, потому что в России уже зарегистрированы такие же названия. И начинается с нашими громоздкими государственными предприятиями (не буду лучше называть конкретно) такой диалог:
Они: "Надо нам что-нибудь новое придумать..."
Мы: "Надо, конечно, надо. А вы в Россию со своим продуктом?"
Они: "Да!"
Мы: "А в России знают, что белорусский продукт — хороший?"
Они: "Да!"
Мы: Значит, как он должен называться?"
Они (пауза): "По-белорусски?!"
Мы: "Ну разумеется!"
И упираются. Но, слава Богу, хотя бы некоторые соглашаются. Но в результате все равно все к этому придут. Потому что любой маркетолог им объяснит, что молоко с белорусским названием будет продаваться лучше, чем с российским или казахским".
Ольга Сороко
Реклама на белорусском языке по-прежнему звучит очень по-разному даже в Беларуси. По словам Ольги Сороко, часть рекламодателей этого пугается.
Ольга Сороко: "Но у меня есть очень важный аргумент. Вот приходит клиент и говорит: "Мне нужна реклама на радио. Но, извините, это "Русское радио", и там все ролики на русском языке". Я отвечаю, что белорусский язык в рекламе 25% целевой аудитории, потому что вы будете разговаривать с людьми не так, как другие. Послушайте, например, как рекламируются на радио наши мясокомбинаты. Разве можно найти отличия, понять, какой это — борисовский, бобруйский или какой-нибудь еще?"
Координатор общественной кампании "Будзьма беларусамі" Нина Шидловская замечает, что распространению белорусского языка в рекламе препятствует то, что он ассоциируется с политической сферой. Чиновники с подозрением ставят свои подписи даже под коммерческой рекламой, сделанной по-белорусски. Что уж говорить о рекламе социальной!
Два года назад в первом фестивале белорусскоязычной рекламы AD.NAK! было 59 участников и всего 105 работ. В прошлом году число участников превысило 100. Они подали 272 работы! 27 апреля открыт прием работ на III фестиваль AD.NAK!